đó tới giờ ngươi không có đi tìm quân kỹ*, Bản vương không nhầm chứ?"
Hạ Hầu Thư cười cười trả lời: "Vương gia thực là quan sát tỉ mỉ, cả chuyện nhỏ ấy cũng để ý... nô tài là thế nào chứ? Có thể được thấy Vương gia bách chiến sa trường, bày mưu nghĩ kế là đủ vui vẻ rồi."
Hạ Hầu Lan bật cười: "Hảo! Không hổ là nhân tài chính tay ta huấn luyện. Ngươi yên tâm, ba ngày nữa công chiếm được Hoàng cung, Bản vương cho ngươi lựa chọn mười phi tần cung nữ xinh đẹp nhất làm nô lệ của mình, được không?"
Hạ Hầu Thư trong lòng mừng rơn, nhưng vẫn cung kính trả lời: "Tạ ơn Vương gia yêu quý, thế nhưng nô tài đâu dám lựa chọn trước Vương gia chứ?" Hắn vừa nói vừa dâng lên một ly trà.
Hạ Hầu Lan nhận trà, khẽ cười: "Không sai, hơn hai năm vất vả cuối cùng cũng đến hồi thành tựu rồi, cũng nên hảo hảo thả lỏng hưởng thụ một chút. Bất quá Bản vương đã nói cho ngươi lựa chọn đầu tiên cũng không phải lời suông. Hừm, ưu ái ngươi một chút cũng không sao, chuyện khác trong lòng ta đã có chủ ý rồi. Đến lúc đó ngươi cứ thoải mái lựa cho vừa ý, quân sĩ cũng vất vả nhiều rồi... để bọn họ hưởng thụ một chút, Bản vương há lại tranh giành với các ngươi."
Nói đến đó lại chợt trầm ngâm: "Bất quá đến lúc đó phải giáo huấn quân kỷ *cho tốt, đừng để gây ra những hành vi không bằng cầm thú, nhục mạ quốc thể."
—
***Tòng quân hành (bài thứ tư) - tác giả Vương Xương Linh (thơ Đường).
Đây là một bài thơ thể hiện lý tưởng hào hùng của những tướng sĩ chiến đấu nơi biên cương. Hai câu đầu miêu tả nỗi sầu khổ tưởng niệm quê hương, gia đình. Hai câu sau lại trực tiếp trữ tình:
"Hoàng sa bách chiến xuyên kim giáp" khái quát cảnh chiến tranh gian khổ nơi biên cương, một bên quân địch cường hãn lại thêm thời gian chiến tranh trường kỳ mệt mỏi.
"Bất phá Lâu Lan chung bất hoàn" lại là lời tuyên thệ hùng hồn của các tướng sĩ, không toàn thắng quyết không thu binh trở về.
Dịch thơ:
-Tòng quân hành-
Biển xanh, núi tuyết ẩn mây ngàn,
Thành côi xa ngắm ải Ngọc Quan.
Bắc phạt, bụi vàng xuyên áo giáp,
Chưa diệt Lâu Lan, chẳng về làng.
(bản dịch của PhụngHà)
*huyết tích: vết máu.
*mẫn tiệp: linh hoạt, nhanh nhẹn.
*quân kỹ: những người đi theo quân đội chuyên phục vụ mua vui cho binh lính ( mua vui này chắc là 'vui' đủ mọi nghĩa a : ">)
*quân kỷ: luật lệ trong quân đội.
Cuối cùng cũng đợi được tới ngày này; đứng trong Hoàng cung nguy nga của Đông Vãn quốc mà tâm trạng Dịch Thủy chưa bao giờ kích động đến thế. Ròng rã hai năm lẻ bốn tháng, cuối cùng đã đánh tới đây, tựa như đã hoàn thành sứ mệnh của một chiến sĩ. Chiến trường khốc liệt, máu thịt vương vãi nơi nơi, đồng bạn bao người ngã xuống ngay trước mắt... vô biên ác mộng.. rốt cuộc... đều tại thời khắc này mà kết thúc rồi.
Từ nay về sau sẽ không còn chém giết, không còn bi thương. Và chính hắn, cũng sẽ thoát khỏi cuộc đời ảm đạm tăm tối của một khổ nô. Dịch Thủy hoàn toàn tin chắc rằng những biểu hiện xuất sắc trên chiến trường nhất định sẽ giúp hắn đoạn tuyệt thân phận nô lệ.
Ừm, Vương gia nói chỉnh đốn xong Hoàng cung Đông Vãn, tiêu trừ hậu họa; tuyển một thủ thành tướng quân và tạm thời xử lý xong thần tử Đông Vãn sẽ thu quân hồi triều. Tối đa cũng chỉ mất một tháng. Trong đầu Dịch Thủy hiện ra tiếng ho khan kịch liệt của cha, gương mặt hiền hậu nhưng luôn mệt mỏi và e dè của mẹ, đôi mắt yếu đuối còn đượm vẻ thơ ngây của muội muội... Tất cả cuối cùng cũng sẽ kết thúc, từ nay về sau bọn họ sẽ không còn phải tiếp tục chịu đựng những ngày đen tối của cuộc đời khổ nô nữa. Đứa con mà cha mẹ ký thác toàn bộ hy vọng cuối cùng đã không phụ lòng họ.
Quan trọng nhất, con trai họ đã dùng chính hành động của mình chứng minh được: cho dù không mang thân mình ra hầu hạ đám chủ nhân phì nộn háo sắc, hắn vẫn có thể dựa vào chính sức mình gây dựng nên tiền đồ sáng sủa tốt đẹp. Nghĩ tới đó Dịch Thủy thực không nhịn được đắc ý, bật cười thành tiếng.
"Này, Dịch Thủy! Ngươi cười cái gì vậy? Ngu ngốc, còn không xem cái gì có giá chút mà nhặt nhạnh đi. Dù chỉ một hạt châu hay gì gì cũng được, đồ trong Hoàng cung nhất định đều là thượng phẩm đó. Mang về Tuyết Duyên bán cũng được ít tiền qua ngày a." Minh Lượng (cũng là khổ nô) mạnh tay vỗ vai Dịch Thủy: "Ngươi cho là hết làm nô lệ là có thể cơm no áo ấm hả? Đừng có ngây thơ thế, dân thường cũng phải kiếm ăn chứ, bất quá địa vị cao hơn nô lệ một bậc thôi."
Binh nô tên Cao Sơn nghe thấy liền sấn tới, hậm hực lẩm bẩm: "Mộng hão đi, Minh Lượng. Vương gia đã có lệnh cấm phá hoại Hoàng cung, cũng không cho phép cướp bóc gì cả. Ai da~ binh sĩ chính thức còn có thể tìm cung nữ, nô lệ hưởng thụ chút ít; đến phiên chúng ta thực là không còn cái quái gì cả. Thật oán quá đi!"
Dịch Thủy điềm đạm mỉm cười nói: "Oán gì nào? Mấy thứ ấy ta cũng chẳng ham, hiện giờ ta chỉ mong Vương gia sớm xong việc, để chúng ta có thể khải hoàn hồi triều. Ta được gặp lại người nhà, hy vọng có thể cùng bọn họ cởi bỏ thân phận nô lệ. Được sống như người thường, tự nỗ lực cho gia đình mình được cơm no áo ấm, ngoài những điều đó, ta cũng không cầu gì hơn."
Cao Sơn trợn mắt nhìn hắn, tựa như đang nhìn quái vật, kinh ngạc kêu lên: "Dịch Thủy?! Ngươi nói cái gì cơ? Ngươi tòng quân, liều mạng xông pha giết địch trên chiến trường, không lẽ chỉ vì thế thôi ư?!"
Dịch Thủy nghiêm túc gật đầu: "Không sai, chính chỉ có thế. Ta không cần vàng bạc châu báu, càng không muốn nô lệ cho mình; tự chúng ta đã là nô lệ, lẽ nào còn không thấu hiểu sự bi thảm của phận nô dịch hay sao? Ta còn muốn gây dựng sự nghiệp sau này, nên trở thành thường dân rồi đầu tiên ta sẽ học chữ, đọc sách, sau đó lo làm ăn... Ha ha, ta muốn tự mình tậu được nhà cao, ruộng tốt; tự cấp mình ăn ngon mặc đẹp."
Lời của hắn lần nữa khiến cho hai bằng hữu phá lên cười nhạo, một nô lệ mà nghĩ đòi đọc sách,